English
english
German
Italiano
Hrvatski
Makedonski
www.prijevodi-tumaci.com
prevajanje, prevajalska agencija

AKCIJA -35%!!

 

POPUST ZA PRVU NARUDŽBINU. VAŽI SAMO JOŠ DO 31.08.2011.

21.02.2011.

U Srbiji će danas biti obeležen Međunarodni dan maternjeg jezika, koji je Generalna skupština UNESKO-a proklamovala 1999. godine. UNESKO je Dan maternjeg jezika proklamovao kao sećanje na studente koji su 21. februara 1952. godine ubijeni u Daki, u Istočnom Pakistanu, jer su protestovali zbog toga što njihov maternji jezik nije proglašen za zvanični.

NEDOUMICE U SRPSKOM JEZIKU

U svakodnevnom govoru i pisanju srećemo se sa brojnim nedoumicama. U narednih nekoliko primera ukazaćemo vam na najčešće nedoumice.

Arhitekt(a)

Imenice poput ove mogu se ravnopravno koristiti sa nastavkom -a na kraju ili bez njega. Tako imamo:

arhitekt(a), poliglot(a), internist(a), komunist(a), demokrat(a)
...

Saglasno s tim, i množina može da ima dva oblika:

arhitekti/arhitekte itd.

Bih/bismo/biste (glagol biti)

U 1. licu jednine ovaj oblik glagola BITI glasi BIH:

  • Ja bih voleo, a ne Ja bi voleo.

BISMO je jedini ispravan oblik glagola BITI u prvom licu množine ovog glagolskog oblika:

  • Mi bismo želeli, a ne Mi bi želeli.

U 2. licu množine glagol BITI glasi BISTE

  • Vi biste mogli to da uradite, a ne Vi bi mogli to da uradite.
  • Radi poređenja, ovo su greške istog tipa kao kad bismo rekli
  • Mi će da dođemo kod vas, umesto Mi ćemo da dođemo kod vas.

Brojevi (pisanje)

Brojevi se pišu:

  • 2 — čitaj dva
  • 2. — čitaj drugi
  • II — (rimski) čitaj drugi

Višečlani brojevi pišu se odvojeno, ako je potrebno da ih iz nekog razloga pišemo slovima:

  • 24 se čita/ piše kao dvadeset (i) četiri
  • 600 se čita/piše kao šest stotina ili šeststo (jer šesto znači da je nešto šesto po redu, tj. iza petog)

Vi/Vaš (vi/vaš)

Vi/Vaš se može pisati velikim početnim slovom SAMO kada se odnosi na jednu osobu, a kad se obraćamo grupi, bez obzira na to koliko poštujemo svakog pojedinačno, ne sme se pisati veliko V.

Takođe, kada u književnim delima razgovaraju likovi, ne pišemo veliko V, bez obzira da li se oni obraćaju jednoj osobi ili ne.

Viši

Ovo je komparativ od VISOK (Ne govori višlji, kao što ne kažeš nižlji! – ovo nema gramatičku analogiju, ali je zgodno za pamćenje).

Gde/kuda

Prilog gde upućuje na mesto (mirovanje), a kuda na pravac kretanja, a takođe i na odredište (cilj kretanja); u poslednjem primeru upotrebljava se i prilog kamo.

Gde si juče bio? Gde li si ti sad?
Kuda si pošao, hoćeš li preko centra ili kroz park?
Kuda si pošao, u prodavnicu? Kamo si pošao, u prodavnicu?

Prisutna je tendencija u jeziku da se i u primerima sličnim poslednjem upotrebljava prilog gde, ali to nije standardizovano.

Dogodilo se ...

07.maj 2010. godine

Na današnji dan 1840. godine rođen je Petar Iljič Čajkovski (Čaйkovskiй Pёtr Ilьič), ruski kompozitor poznog romantizma. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% na sve prevode ruskog jezika. Vaš Alkemist!

06. maj 2010. godine

Na današnji dan 1626. godine holandski naseljenik Peter Minuit kupio je od Indijanaca ostrvo Menhetn, na kojem je kasnije izgrađen Njujork, za bižuteriju u vrednosti od 25 dolara. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% na sve prevode holandskog i engleskog jezika. Vaš Alkemist!

20. april 2010. godine

Na današnji dan rođen je Huan Miro, poznati katalonski slikar i vajar. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% na sve prevode katalonskog jezika. Vaš Alkemist!

19. april 2010. godine

Na današnji dan rođena je Marija Šarapova, ruska profesionalna teniserka. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% na sve prevode ruskog jezika. Vaš Alkemist!

09. april 2010. godine

Na današnji dan rođen je Šarl Bodler, francuski pesnik, utemeljitelj i preteča modernizma. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% na sve prevode francuskog jezika. Vaš Alkemist!

07. april 2010. godine

Na današnji dan rođen je Džeki Čen, kineski glumac, pop pevač, producent i scenarista. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% na sve prevode kineskog jezika. Vaš Alkemist!

31. mart 2010. godine

Na današnji dan rođen je Kristofer Voken, američki filmski i pozorišni glumac. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% za sve tekstove o sedmoj umetnosti. Vaš Alkemist!

30. mart 2010. godine

Na današnji dan rođen je holandski slikar Vincent van Gog, jedan od trojice najvećih slikara postimpresionizma i jedan od najcenjenijih slikara uopšte. Na isti dan 1987. godine slika ’’Suncokreti’’ na aukciji u Londonu prodata je za 39,7 miliona dolara. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% za sve prevode holandskog jezika. Vaš Alkemist!!

29. mart 2010. godine

Na današnji dan rođen je Erik Ajdl britanski komičar, glumac i režiser. Pisao je i glumio kao član tima ’’Leteći cirkus Monti Pajtona’’. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% za sve prevode engleskog jezika. Vaš Alkemist!!

26. mart 2010. godine

Na današnji dan rođen je poznati fudbaler Ivica Kralj koji je igrao na poziciji golmana. U cilju podrške našoj reprezentaciji na svetskom prvenstvu u fudbalu koje se održava u Južnoafričkoj Republici, odobravamo 3% popusta na sve zvanične jezike koji se tamo govore: afrikans, južnoafrički engleski, ndebele, severni soto, soto, svazi, tsvana, tsonga, venda, kosa i zulu.
Vaš Alkemist!!!

25. mart 2010. godine

Na današnji dan rođeni su engleski pevač, tekstopisac, kompozitor i pijanista Elton Džon i američka pevačica Areta Franklin. Do kraja dana odobravamo Vam popust od 3% na prevode svih muzičkih tekstova!!! Vaš ALKEMIST.

23. marta 2010. godine

Pre 100 godina rođen je Akira Kurosava japanski filmski režiser, scenarista i producent. Do kraja nedelje odobravamo Vam popust od 10% na prevode za japanski jezik!!! Vaš ALKEMIST.

WHEN THE FIREFLY IS GONE

Prevodilačka agencija Alkemist uspešno je učestvovala na promociji  knjige Saše Milivojeva ’’Kad svitac odleti’’. Promociji su prisustvovale brojene ličnosti iz kulturnog života, među kojima su Branka Veselinović, Daliborka Stojšić, Ivana i Jelena Žigon, Žiža Stojanović i mnogi drugi.

Prevodilačka agencija Alkemist učestvovaće 27. februara 2010. u 17h na promociji  knjige ’’Kad svitac odleti’’, najmlađeg kolumniste na svetu, Saše Milivojeva, koja će biti održana u Etnografskom muzeju. Za prevod na engleski jezik i čitanje poezije zaslužni su naši prevodioci. Očekujemo Vas.

Predstavitev knjige

MEĐUNARODNI DAN MATERNJEG JEZIKA

danas se obeležava širom sveta. Kod nas se danas obeležava u Tršiću, rodnom mestu Vuka Stefanovića Karadžića reformatora srpskog pravopisa. Ovom prilikom želimo da Vam damo popust od 3% za sve današnje narudžbine lektura srpskog jezika.

Alkemist i Niki Lauda

Niki Lauda, vlasnik austrijske "lou kost" avio-kompanije "Niki" i bivši vozač Formule 1, najavio je da će lično pilotirati na inauguralnom letu između Beča i Beograda koji je planiran za 1. februar naredne godine.

Ovu, veoma propraćenu, pres konferenciju koja je održana 30.11.2009. u prostorijama Aerodroma Beograd,  prevodio je  jedan od naših najiskusnijih usmenih prevodilaca.

Niki Lauda, vlasnik austrijske "lou kost" avio-kompanije "Niki" i bivši vozač Formule 1, najavio je da će lično pilotirati na inauguralnom letu između Beča i Beograda koji je planiran za 1. februar naredne godine.

"Lično ću upravljati “Erbasovim” avionom i srećan sam zbog toga", izjavio je Lauda u Beogradu na konferenciji za novinare, gde je ozvaničen početak direktnih letova između dva glavna grada.

Niki Lauda i Alkemist u Beogradu

PROMENA ADRESE

Prevodilačka agencija Alkemist se preselila u Takovsku 35/1. Broj kontakt telefona je 011/3037540, a broj faksa 011/3037548. Posetite nas!!

Čestitka

Zahvaljujemo Vam se na ukazanom poverenju i poslovnoj saradnji u 2008. godini.
Neka u narednoj godini naša saradnja postane još čvršća i uspešnija.
Želimo Vam srećnu Novu godinu i Božić, mnogo zdravlja, sreće i poslovnih uspeha.
Vaš ALKEMIST TIM

USPEŠNA 2007. GODINA

U protekloj godini za naše naručioce preveli smo više od 50.000 autorskih strana, što prosečno čini 200 strana svakog radnog dana. Čak 1.200 sati smo simultano tumačili, što je više od 7 meseci neprestanog tumačenja (162,5 radnih dana) i pripremili preko 25.000 strana za štampu (kataloga, upustava i drugih publikacija...).

NAJBOLJI WEB SAJT

Želimo da Vas obavestimo o novom poslovnom uspehu prevodilačke agencije Alkemist. Na izboru održanom 25.10.2007. u Portorožu, za najbolju web stranu, u konkurenciji od 124 poslovnih web rešenja, izabrani smo među 3 najbolja. 

Žiri, koji je ocenjivao poslovna web rešenja, činili su: 

  • Boštjan Cokan (Najdi.si) - predsednik žirija
  • Zoran Savin (Sonce.net) - član žirija
  • Barbara Franko (žurnal media) - član žirija
  • Jaka Levstek (iTIVI) - član žirija

Rezultat izbora možete pogledati na web strani:

http://www.panta-rei.si/minerva/nagrada.php

 

0

 
 
Arhiv: 2006, 2011, 2013, 2014, 2015